France - Biblical Israel

what about?

1. the 2 temple was destroyed and a temple to jupiter built on it.


2. notre dame was built over the ruins of a pagan temple to Jupiter
This is how the church establed themselves and their false teachings after they slaughtered the resistence. Building on top of the original site. Happened from norway to mexico, probably in aussie land too. If your church is older then 1899 for example, you will find an other story further back in history from that very place you now see a church.
 
Chapter 17. Old Testament Writings (Part Two)

Nicolas Flamel
Jacques Sadoul in the book "Treasure of the Alchemists" among the greatest representatives of this closed community mentions Nicolas Flamel:

There have always been many alchemists in France, and there are many of them today. But no one - not even the modern adept Fulcanelli - has achieved such fame as Nicolas Flamel. In the crowded block surrounding the church of Saint-Jacques-la-Bouchéry, until the beginning of the XIX century, vivid memories of this small artisan were preserved; tradition even preserved the name of his wife, Mrs. Perenella. And today in Paris you can find visible traces of his unheard-of generosity and fabulous state imprinted in stone.

What was Flamel like? It is believed that he was born around 1330, near Pontoise, in a rather poor family, but he nevertheless managed to get a good education. Already at a young age, he allegedly went to Paris to become a clerk. His workshop was located first near the cemetery of Innocent babies; a few years later, he, along with his fellow craftsmen, moved under the arches of the church of Saint-Jacques-la-Bouchéry.

Sadoul goes on to quote Flamel himself (or the one who wrote the Flamel story):

Then I, Nicolas Flamel, a clerk, after the death of my parents earning a living by my skillful handwriting, as well as by compiling inventories and bills between guardians and minors, for two florins acquired a book very ancient and fairly large. It was not made of paper or parchment, like others, but of the bark (as it seemed to me) of young trees. Its cover was made of smooth copper, decorated with all sorts of symbols, letters and strange figures, and I decided that these must be greek letters or some other ancient language. I couldn't read them, but I'm sure they weren't Latin or Gallic, of which we know something. Inside, the pages of the bark were with great care inscribed with the tip of an iron feather; they were beautiful, very clear, brightly colored Latin letters.

It had three times seven sheets: so they were indicated by numbers in the upper corner, and the seventh was always not with letters, but with a picture. Each first page depicted a whip and snakes swallowing each other; on the second - a cross with a snake crucified on it; on the last, seventh - the desert, in the middle of which there were several beautiful springs, from where snakes spread in different directions. On the first page was written in capital gold letters:"ABRAHAM THE JEW, DUKE, PRIEST, LEVIT, ASTROLOGER AND PHILOSOPHER, GREETS THE JEWISH PEOPLE, SCATTERED AMONG THE GAULS WITH GOD'S WRATH.

It doesn't matter who, when, or under what circumstances created a character named Nicolas Flamel or a book about him. It doesn't matter in what century it happened. Maybe in XIV. Or maybe in XVIII. It doesn't matter if there was a real Flamel or not. And the question of whether he wrote something about himself or not, seems petty and unworthy of attention.

But what really matters is the greeting, protruded with capital letters (and not by me or Jacques Sadoul). A greeting from which it is clear that the Jewish people were scattered by God's wrath not somewhere in the sands of Arabia, the deserts of Africa, or the forests of Siberia. But among the Gauls.

And for readers of Flamel's or Flamel's, it obviously wasn't a revelation.

Leviticus
There is a book of Leviticus in the Old Testament and the Torah. Instructing the people of Israel how to live and what to do.

And there is one curious word in this very book, about which all translators and interpreters stumble. It is in leviticus chapters 13-14 and is transcribed in Latin like this: tzaraath. Or like this: tzaraas. And like this: tsaraath, tzaraat, tsaraat.

It's about something that smites (поражает) (the exact meaning of the root) people, homes, clothes.

The first, according to traditional chronology, who faced the problematic word were the fixators of the Septuagint. And they relayed it into the Greek language, as leprosy (проказа). There are no obvious indications of this disease in the texts of the Torah and the Bible, but it seemed to the translators that everything was very adequate in meaning.

Tzaraath is a punishment for sins. Like any other disease.

Like any disease. Illness. In Russian – just ЗАРАЗА (ZARAZA). From the root of raz/razh. That is, what strikes/smites/kills (поражает, разит).

The funny thing is that in Spanish there used to be the word zarazas (poison), about which Fasmer writes that it has nothing to do with the Russian зараза. We must think that the Spanish word is not involved in tsaraas, tsaraat, tzaraat. Indeed: what Jews can be there in Spain? Or Arabs? Yes, they were there, a long time ago ... but the Jews, oh, yes, someone was expelled there, but they did not leave any poisons in Spanish.

I wonder when the Old Testament was written? And the Torah? What a poison...

Elizabeth
Ελισαβετ, Elizabeth, Елизавета. A very ancient name. As if Hebrew. Translated as follows: vow to God, oath to God, honoring God, etc. Well, with the first part of this name etymologically everything is clear. Eli, El, Eloi, Ilya, Lel is a god. Most likely, we need to take a closer look at the Greek ήελίος (sun), from which all the other "solar gods" came from. However, for us this is not essential right now.

It is much more interesting to look at the second part of the name. In which a simple word is clearly read: завет/zavet (covenant). Which is synonymous with the words "обет/abet" (vow), "oath", etc. And in Russian language, for example, this word is easily decomposed: the prefix за-, the root of the вет*. And this word-formation model is very common: завет (covenant), навет (slander), ответ (answer), привет (hello), совет (advice), etc., where вет* means contract, council.

But commentators can't explain the завет through Hebrew. They say it's shivah (seven), what nishba (swore), or something else, but nobody knows for sure.

But Ilya (Allah, El, Lel...) + the covenant gives the exact meaning of the name. In what such unknown language did the people of the Bible originally speak?

Judith
Book of Judith. Judith of Betulia/Vetulya. This city has never been in Israel. There wasn't even a name like that. At the same time, there were indications that the city was between Samaria and Jerusalem. If the Gallic version is correct, then everything is very simple: the city of Vetheuil still exists. It is a suburb of Paris (Jerusalem). It is located in the north, just in the direction of Amiens (Samaria). Its Latin name is Vetolium. At the same time, all the other cities mentioned in Judith's book also exist in France: Сianon is Chinon, etc.

Another Vetulia is described by Ptolemy in his famous "Geography", it was located in Spain, near Barcelona, and was called in Greek as follows: Βαίτουλών. And in Latin it was the city of Baetulo, aka modern Badalona. It is quite possible that by the time the stories of the Old Testament were tied together, some geographical "bindings" had floated away or were deliberately shifted in one direction or another. (There is another Vetulia/Betulia in Central France, closer to the south of the country: the modern town of Le Puy-en-Velais, in Roman times called Vetulia)

The notorious Voltaire wrote:

"It would be very difficult for a geographer to put this Vetilia somewhere. Some point out that it was forty miles north of Jerusalem, others say it was located a few miles south of it. But any decent woman would be even more challenged if she had to justify the behavior of the beautiful Judith. Going to bed with an army commander to cut off his head is, after all, not entirely modest. And to put this bloodied head with your own bloody hands in a bag and calmly pass with your maid through the location of the hundred thousand army, without being stopped by any sentry, is not quite easy.”

That's for sure: there is no prophet in his homeland. If Voltaire had known how close he himself was to the legendary Vetilua...

Now about the name Judith. It is, as you might guess, means Jewish. It is interesting that a good half of all European queens and princesses bore this talking name, such as: Judith of Brittany, two Judiths of Bavaria, Judith of Bohemia (Přemysl), Judith of Flanders, Judith Habsburg, etc. This knowledge is especially funny against the background of stories about the eternal deportations of Jews from these countries and the persecution of Judaism as a religion.

In the ruling dynasties of the Middle Ages (especially those that dominated the territory of Gaul and the surrounding lands) in general there were a lot of so-called Jewish names. This was once pointed out by the authors of the sensational "Sacred Riddle", based on which the skillful compiler Dan Brown wrote "The Da Vinci Code":

In the Merovingian royal family and among its relatives, there are also a certain number of purely Jewish names. In 577, King Hlothar's brother was named Samson; Myron "Leviticus" - Count of Bezalou and Bishop of Jeron; one of the Roussillon counts was called Solomon, and another Solomon becomes King of Brittany. As for the name of the Merovingian abbot Elizahar, is it not a distorted name "Eleazar", or "Lazarus"? Even the name "Merovey" is of Middle Eastern origin. (Bygent M., Ley R., Lincoln G. The Sacred Mystery. St. Petersburg, 1993.)

Well, you can argue about Merovey (in my opinion, it is hard to think of a more Slavic name), but there are indeed plenty of Jewish names among the so-called Frankish and Gallic rulers, and this series can easily be continued. One of the first rulers of Brittany was Solomon (Selif). This is supposedly the fifth century. In the IX century, Judicae1 was the Count of Rennes. Another Judicael was Count of Nantes in the X-XI centuries, and his heiress bore the same speaking name Judith (of Nantes). And in another branch of this dynasty, in the same XI century, there were Judith of Brittany and another Judicael. In the amazing XI century, among the highest Breton nobility, a couple of Avdeys (translated from Hebrew this name means "priest") and Matthew appear. By the way, the name Judicael in Breton sounds generally wonderful: Yezecael. I think there's a lot to think about. What kind of Ezekiel ruled Brittany? And in the Latin version, they turned it into Judicael...

This begs a few questions. Whose religion was Judaism before the adoption of Christianity in Europe? Jews or Europeans? If only Jews, why are there so many Jewish names in the ruling dynasties? If Europeans, why is the history of Judaism actually privatized by Jews? Who was interested in squeezing Judaism out of Europe and for what purpose?

The answers to these questions seem to lie on the surface. But no one has the courage to call a spade a spade. The phrase "and the king is naked" has no right to exist today, because it is politically incorrect and does not meet the standards of so-called tolerance. Well, obviously, the truth of any statement now needs to be verified not by practice, but by ideas about practice. And the ideas of not the majority, but the overwhelming minority, who imposed their ideas about the world on everyone.

Aendor
It's a lot of fun with him too. To begin with, read the Bible Dictionary:

"Aendor, otherwise Endor (the source of Dora, or the source of the house, dwelling) (Nav. XVII, 11, I Tsar. XXVIII, 7) - a city or village in the tribe of Issacharo, between mount Favor and Little Ermon, with the flow of Kisson. At this place suffered a great defeat, in the days of Devora and Barak, Iavin, King of Asor (Court. IV and V). King Saul came here at night to the famous Aendor sorceress and asked her to summon him the prophet Samuel (I Sam. XXVIII, 11). Until now, travelers are still shown a cave a few miles south of Nazareth, in which this sorceress allegedly lived. Now in place of Aendor stands a small poor village called Endur. In the rocks there is indeed a cave, and perhaps the one in which the shadow of the prophet Samuel appeared to Saul."

Needless to say, the "poor village of Endur" in today's Israel did not exist, probably, even 100 years ago, not to mention the Old Testament times. And there is nothing magical about it. But today's Andorra as a contender for biblical glory is much more promising for consideration. At least, Andorra is really a city, not two and a half houses, and it is located just in the mountains. And the Pyrenean Favor/Tabor (is there another?) is really nearby, and not in the far far away.

Sefarad
Scripture. Obadiah (1:20):

And those who have been resettled from the army of the children of Israel will take possession of the land of Canaan to Sarepta, and those who have moved from Jerusalem, who are in Sefarad, will receive the possession of the southern cities.

And translation into Latin:

et transmigratio prima filiorum Israelpossidebit terram Chananaeorum usque ad Sareptam; et transmigratio Ierusalem, quae in Sapharad est, possidebit civitates austri.

I don't understand how generations of proofreaders and purgerers of Scripture blinked through these words. I just don't understand. Either the most obvious is always left for later and safely forgotten, or for the persistent and curious hints are left on purpose ...

And it's just that Ierusalem, quae in Sapharad est, which in Russian translation was slightly softened and rounded to: "resettled from Jerusalem, who are in Sefarad”. But not "resettled and are" is said here, but "resettled from Jerusalem, which is in Sefarad". Period.

And where do we have Sefarad? Where the Sephardim live. And Sephardim live, as you know, in Spain.

For those who still doubt, I suggest you pay attention to the word Sarepta in the same quote. Translated from the language of the so-called diaspora, this means France. Or the territory that is now called France.

But Jean Boden hinted in the "Method of Easy Knowledge of History", hinted: "The Canaanites, ousted by the Jews from a blessed Palestine, went to Illyria and Pannonia, as Rabbi Kimhi wrote at the end of his commentary".
 
"ABRAHAM THE JEW, DUKE, PRIEST, LEVIT, ASTROLOGER AND PHILOSOPHER, GREETS THE JEWISH PEOPLE, SCATTERED AMONG THE GAULS WITH GOD'S WRATH.

I read this differently; Greets the Jewish people (description of them) with the wrath of God. Otherwise, they would have been scattered among the Gauls BY God's wrath, or better 'by the wrath of God'.

Also, the title 'Duke' was commonly used by the Normans.

Recently the 'Flemings' have come to my attention. It may be worth you checking them out regarding your French Israel fetish 😄. I'd be interested to hear your thoughts on them.
 
I read this differently; Greets the Jewish people (description of them) with the wrath of God. Otherwise, they would have been scattered among the Gauls BY God's wrath, or better 'by the wrath of God'.
Good call

Here's the original:
"АВРААМ ЕВРЕЙ, КНЯЗЬ, СВЯЩЕННИК, ЛЕВИТ, АСТРОЛОГ И ФИЛОСОФ, ПРИВЕТСТВУЕТ ЕВРЕЙСКИЙ НАРОД, БОЖЬИМ ГНЕВОМ РАССЕЯННЫЙ СРЕДИ ГАЛЛОВ."

More accurate translation:
HEBREW ABRAHAM, A DUKE/KING, PRIEST, LEVITICUS, ASTROLOGER AND PHILOSOPHER, GREETS THE HEBREW PEOPLE, WHO WERE SCATTERED BY GOD'S WRATH AMONG THE GAULS

Also, the title 'Duke' was commonly used by the Normans.
It's not necessarily a 'duke', the word that was used is князь. It's etymologically related to the word 'king'. I separate them because, for example, The Grand Duchy of Lithuania is supposed to be Великое Княжество Литовское/Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė. An important clarification because it is always said that there was only one king (karalius, the word that is supposed to be related to Charlemagne) in Lithuania. The rest of the leaders were kunigaikščiai, or, I guess, dukes. Interesting thing is that kunigas, while can be used the same way as kunigaikštis, usually means 'priest'. Machine translation usually translates князь to prince, which is right when used as "the leader" or "the first one", but can be mistaken for "the son of the king", that's why I substitute it with duke.

Recently the 'Flemings' have come to my attention. It may be worth you checking them out regarding your French Israel fetish 😄. I'd be interested to hear your thoughts on them.
I don't know much about them the right now, apart from etymological similarity of Vlamingen to the words Welsh or Wallachian. Maybe its related to the word flame or will. Maybe even the Russian власть/владеть (the authority/to rule). Did you find anything particularly interesting about them?
 
Last edited by a moderator:
Did you find anything particularly interesting about them?

I'm still digging, but they were part of the Norman mafiosi, employed as mercenaries in the conquest of England and later used as shock troops in areas of rebellion. They were particularly viscous. They were supposedly Catholics from Flanders, but there's a very strange incident during the early 12th century when they were sent by Henry I to the Pembroke Peninsula of Wales to take it over and colonise it. They butchered most of the Welsh and built 'garden towns' i.e. towns that weren't naturally developed but consisted of houses along a straight road. There's something odd about the chimneys as well, but I'm not sure what.

Anyway, they indulged in divination by animal bones and were gifted weavers and tailors. They had to be forced to pay any taxes, but probably the biggest clue to who they really were is that they were prolific coin-clippers. That was precisely the crime that was used as the excuse to expel the Jews from England not long after.
 
Hello there!

I have found this topic to be absolutely fascinating. I always wondered if 'Israel' in the Bible was referring to some other place. I always found it strange that the Israel we know was only founded relatively recently, and the Bible was written long, long ago. How long, who can be sure.

I also found it odd that all of the disciples in the New Testament have names that sound distinctly British to me.

I wanted to make two small contributions to the thread. I dont know if they will be of help or of any interest. One of them may be a little frivolous.

The first is in regards to your mentions of the Gauls, and its connections with the Rooster.

I was reviewing another thread about lost technology - The Lost Key: Part 1

In particular I saw this image:

1636359531862.png

This is 'The Tollbooth' in Scotland. As you can see, it has a golden Rooster on top. It immediately occurred to me that many Churches in the UK have a weather vane with a Rooster on top. I do not know if this feature appears only in the UK, or if it is prevalent elsewhere.

It may also be worth pointing out that this is actually a government building of some sort, and not a Church - I believe its function was a courthouse and jail, or similar.

I wonder if this has any connection with your topic, in general.

The second thing I was going to mention - and this is the slightly more frivolous one - is with regards to the name Jesus Christ. Naturally this topic suggests a connection with France. I also realize that the name 'Jesus' is very similar to the phrase 'Je suis' meaning 'I am'.

I recall a famous phrase in the Bible where 'God' refers to himself as 'I am that I am' - I am not fluent in French, but tried a few translations, such as Je suis qu c'est..... it sounds somewhat similar... I guess it's flimsy at best, and perhaps it doesnt mean a thing.

Equally, Jesus Christ is very similar to Je suis Christ, or Je suis Christophe. Like I said, this may be just frivolous thinking.

Anyway, if there is nothing to this - I hope the connection with the weather vanes was at least of some interest.
 
Last edited:
The second thing I was going to mention - and this is the slightly more frivolous one - is with regards to the name Jesus Christ. Naturally this topic suggests a connection with France. I also realize that the name 'Jesus' is very similar to the phrase 'Je suis' meaning 'I am'.

I recall a famous phrase in the Bible where 'God' refers to himself as 'I am that I am' - I am not fluent in French, but tried a few translations, such as Je suis qu c'est..... it sounds somewhat similar... I guess it's flimsy at best, and perhaps it doesnt mean a thing.
I think it's a really good observation. Is it true? Don't know. But it's good
 
I do not know if this feature appears only in the UK, or if it is prevalent elsewhere.

The rooster is the national symbol of Portugal.

tried a few translations, such as Je suis qu c'est.....

I think it's actually 'je suis ce que je suis', like the song from the Popeye movie. The problem is 'je suis' can also mean 'I follow'. It's actually considered a tongue-twister in French. So, unless Jesus sneezed every time he said his own name, I think it's doubtful, personally,,. strangely enough when people in Spain sneeze someone always says "Jesus!" 😁
 
Hello there!

I have found this topic to be absolutely fascinating. I always wondered if 'Israel' in the Bible was referring to some other place. I always found it strange that the Israel we know was only founded relatively recently, and the Bible was written long, long ago. How long, who can be sure.

I also found it odd that all of the disciples in the New Testament have names that sound distinctly British to me.

I wanted to make two small contributions to the thread. I dont know if they will be of help or of any interest. One of them may be a little frivolous.

The first is in regards to your mentions of the Gauls, and its connections with the Rooster.

I was reviewing another thread about lost technology - The Lost Key: Part 1

In particular I saw this image:


This is 'The Tollbooth' in Scotland. As you can see, it has a golden Rooster on top. It immediately occurred to me that many Churches in the UK have a weather vane with a Rooster on top. I do not know if this feature appears only in the UK, or if it is prevalent elsewhere.

It may also be worth pointing out that this is actually a government building of some sort, and not a Church - I believe its function was a courthouse and jail, or similar.

I wonder if this has any connection with your topic, in general.
Imo the weathervanes could be more mythologically related to the stories of roosters signifying great danger, like in The Tale of the Golden Cockerel or Gullinkambi. But anything is possible.

Meanwhile, here's some more text from the book:

Chapter 10. Nuances of entourage

If lapti, sauerkraut, samovar and bird-troika are woven into the narrative, then it is clear that we are not talking about Vietnam or Indonesia. If in the story someone drinks sake, professes Shintoism, rejoices for matsuri and is proud of Fujiyama, the action definitely does not happen in Lapland. If the Chukcha is waiting for the dawn (waits for six months), this is clearly not the lyrics of Ancient Egypt.

The context matters. And is defining. After all, if you are politely told that, according to the most reliable historical sources, courtly knights, wearing a kimono, devoured sauerkraut and raced to the top of the pyramid of Cheops to get acquainted with Santa Claus, you laugh, and for some reason you do not believe it. Here it is, the context.

But for some reason, serious people, having heard about the herds of pigs in evangelical Israel, about the cuckooing of a rooster in Jerusalem, about the storm in the Genisaret puddle, about coins with the image of Caesar, about the presence of several high priests in a place where there can be only one, do not smile at all. And they even believe it and in all seriousness explain how sauerkraut ended up at the top of the pyramid on top of Santa's torn beard.

What confuses them? That's right, context. Entourage. Especially the abundance of Aramaic words and toponymy. After all, if you remove this colorful part of the New Testament discourse, today's Israel would be the last place to be pointed to as the land of the Gospels. For the customs described in the Gospels are anything but Jewish, the parables of Jesus are addressed to people clearly not of the level of shepherds, the abundance of wine and pork do not indicate the kosher places, and the geography of the travels of Christ and the apostles clearly does not imply that everything happened in the Syrian Palestine. Adding to this that all the primary sources on the topic are not written in Aramaic, we get very far from the Middle Eastern landscape.

But you can't throw the words out of the song, serious people say. Now, if there were no heaps of Semitisms and Hebrew names of cities and towns, then there would be something to talk about. But as of now – it’s an empty matter.

That’s reasonable, of course. But there is a caveat. The fact is that many so-called Aramaic words are not at all such. Moreover, some of them were introduced into the text of Scripture after the fact on the basis of the opinion of "learned men" that it would be more correct in this way. That is, speaking in Russian [English], pieces of middle Eastern entourage were simply falsified.

Don't believe me? Just look like everything unpretentiously blurs.

Anyone interested in the history of Scripture knows a place called Akeldama.

Here's what Wiki tells us:
"Akeldama, Land of Blood or Land of the Potter (Field of Blood, Village of Blood, Haceldama, Aceldama or Akeldama, modern name Hakl-ed-damm, from Aramaic արյան դաշտը - 'blood field' or 'village of blood'; Greek: πεδίο αίματος αίμα χωριό, Potter’s field) - according to the New Testament, a plot of land in Jerusalem bought for the burial of wanderers with money received by Judas Iscariot from the high priests for the betrayal of Jesus Christ".

Here is the Encyclopedia of Archimandrite Nicephorus:
"Akeldama (Acts. 1:19) (The Syriac word meaning: field or village of blood) appears only in this quotation, as the name of the part of the land bought for 30 pieces of silver received by Judah for the betrayal of the Savior and which were returned by him again to the Jewish high priests, who, however, considering it impermissible to invest them in the treasury of the Church, because this is a price of blood, bought on them the land of a potter for the burial of wanderers (Matt. 27:6, 8). Hence the name of it: Akeldama. The specified place was on the southeast of Gion valley, south of Zion and was originally called, as mentioned above, the land of the potter, as it delivered a known kind of clay suitable for pot production. Akeldama continued to serve as a burial place until relatively modern times. Back in the VII century, Armenian Christians who lived in Jerusalem were buried here. In the Middle Ages, it was generally believed that the land taken from this field had a special property of decomposing the bodies of the dead in a few days; that is why at the specified time whole ships of the Akeldam land were brought for the cemeteries of Pisa in Italy. In Akeldama, there is still a stone, now dilapidated building with an arched roof, deep into the ground, but without any exit. According to D. Stanley, it in ancient times served as a tomb for the burial of wanderers. This monument of antiquity is visible from afar, and, as it seems, is a part of the ancient, and a part of the new building".

Here is Eric Nyustrem's Bible Dictionary:
"Akeldama (land of blood), the land of the potter, which the high priests bought for 30 silver coins of Judas Iscariot (Matt. 27:7, 8). Under the pretext that it was not permissible to contribute this money to the treasury of the temple, since it was the price of blood, they bought a field for the burial of wanderers. In Acts. 1:18, 19 it is said that Judas Iscariot acquired the land because it was bought with his money. According to legend, this field is located on the steep slope of the Evil Conference Mountain, near Jerusalem, to the south of it.

Among the many strange tombs on the southern slope of this mountain are ruins called Hakl Dama or El Ferdus with stone walls and columns lying deep in the ground, and with roofs above the ground, having 3 or 4 holes for lowering the dead. Probably, these are the remains of a Jewish grave building. On this place the Greek monastery of St. Onuphry was built".

And for the sake of completeness, The Brockhaus Bible Encyclopedia:
"Akeldama ("land of blood"), a piece of land also called "potter's land". The high priests bought A. for the same 30 silvers that Judas received for betraying the Lord (Matt. 27:3-10; Acts 1:19). A. was probably located in the south of the valley of Yennom, south-east. Jerusalem, and was intended for the burial of wanderers, i.e. foreign Jews who came to worship in Jerusalem and died there. See city plan on page 377".

It would seem that everything is orderly, noble and called by its own names. And Semitic.

That's just for some reason in the Slavic version of the Gospel of Matthew there is no Akeldama, but there is the village of Skudelniche [translates to Potter’s land]. And in Luther's 1522 version there is no Akeldama. And even in the Greek source is Άγρόç, Аϊματόҫ and Άγρôν τόύ Kéραμέωҫ. That is, the potter is mentioned, no Akeldama here. That's marvelous!

And where does the colorful translation with an untranslatable Aramaic (Syriac?) word appear. It turns out that from the gentlemen Latins, in the Vulgate. That is, in the Greek original there is no Aramaic word left untranslated and no Middle Eastern toponym is present, this is a medical fact. And what, then, is the name of the Latin "translation" of the Greek expression "land of the potter" or "land of blood"? In my opinion, this is a forgery. What do you think?

Along the way, we note that the village of Skudelniche does not necessarily have to be located in Israeli lands. There is nothing typically Jewish (Arabic, Aramaic...) in the craft of a potter. But the land from this New Testament "Potter‘s village", according to legends, was in the cemeteries of Pisa, Paris and Rome. Wasn't it far from Palestine?

And if someone thinks that this is an isolated case, this someone is greatly mistaken. A creatively reimagined translation in Scripture is enough. It's just that time and unwillingness to dig deep do the trick. Much can no longer be restored with accuracy, but something else lies on the surface, for it is impossible to hide and cover everything.

Here, for example, it is impossible to translate from Greek the name of Mary's hometown "Magdalene". After all, in the most ancient copies of the Gospels there is no Magdala, but there is Magadan. Moreover, in a parallel place Mark has no Magadan, but there is Dalmanufa. And there is not a single settlement with similar parameters on the territory of modern Israel, and the names, frankly, are not at all Semitic. Reluctantly, even the Orthodox Encyclopedia admits the corruption of the text:

"According to other theories, this name appeared as a result of damage to the text, in which initially there could be a fairly well-known name of the area or settlement, which is confirmed by the variability of the manuscript tradition. The expression "within the Dalmanufian limits" (εіς τα μέρη Ϫαλμανουθά is "reading of the majority" (in the Vatican Codex - Ϫαλμανουθά, but there are other variants: εіς το όρος Ϫαλμουναι (in the Washington Codex, V century); εіς τα μέρη ΜαΥαλά (in the Greek codex Korideti (Georgia), IX century; in a number of minuscules, in some Syrian and Georgian versions, in Gothic translation); εіς τα μέρη ΜαΥεδά (RNB Greek 53, IX century; in old Latin versions); εіς τα ȍρια ΜελεΥȁδα (in the original reading of the Beza codex), etc.; in the papyrus fragment P45 (III century), the name of the area is restored as ΜαΥεδȁν (Metzger. 1994. P. 32-33, 83). In parallel text from Matt. 15:39 The area where the dispute with the Pharisees took place is also called "Magadan" (ΜαΥαδάν or ΜαΥεδάν. In the present time the area with this name is unknown. Eusebius of Caesarea believed that the ΜαΥεδάν mentioned by the evangelists Matthew and Mark is a village near Gerasa (Euseb. Onomast. 655). Perhaps the evangelists were referring to Magdala (otherwise called Tarihea), and ΜαΥαδάν is a distorted form of the accusative case from ΜαΥδαλά (compare ΜαΥαδαΥαδ and ΜαΥδαλΥαδ in Joshua 15:37 [LXX]). Given the lack of a definitive solution to the synoptic problem, the question of the exact identification of Dalmanufa in the Gospel of Mark remains open".

That is, what today is considered to be the Middle Eastern Magdala could be Dalmanufa, Magadan or something else at the behest of the interpreters (or proofreaders in the sutans) of the biblical text. And it also could be not the first, nor the second, nor the third variant. And the topic of Israel here, to put it mildly, is not disclosed.

Nor is it revealed in the case of the famous Jerusalem bath of Bethesda, which was located next to the Sheep's Gate. It is believed that in this place the Savior healed a weakened person (the episode is described in John, 5:1-16). And here is how Eusebius of Caesarea saw this place: "Bethesda is a bath in Jerusalem, it is also called Sheep’s, which in ancient times had five narthexes; and is now shown in the two pools there, of which one is filled with annual rains, the other has miraculously painted red water, showing, as they say, the trace of the sacrifices who were washed in it, which is why it is called Sheep’s, because of the sacrifices".

But from the modern critical bell tower, everything is seen not so rosy and symbolic. Here is an excerpt from Mark Abramovich's “Jesus, the Jew from Galilee”:
... at the Sheep's Gate there was a market for the sale of sacrificial animals: it was called the "Sheep Market". The people here really crowded, but they did not wait for healing in the waters of the pool, but for the levites, who washed future sacrifices from the dirt, for a dirty animal could not be led to the Temple. People never plunged into the pool, because for people it was unclean! Indeed, many sacrifices were made in the Jerusalem Temple. Every day hundreds of animals were washed from the mud in this pool. You can imagine what kind of water there was in it! This pool has never been a bath. As for the legend of the "disturbance of the waters by the Angel of the Lord", it was in a completely different place, in the south-western part of the city, and this legend is connected with the source of Tikhon. The Jewish king Hizkiahu (Hezekiah), fearing an Invasion by the Assyrians, took a number of steps to prepare the city for a long siege. Among other measures, he decided to divert the spring water through an underground tunnel to the city. The tunnel was built from two sides. Both groups of workers met at a point that can be identified today. The total length of the tunnel is 533 meters, and it ends with the Schilloach basin (the famous Siloam bath). This significant event is mentioned in the Bible. In the Second Book of Kings it is written: "... He made a pond and a conduit and led the water into the city". The water in the tunnel seemed to pulsate - first arrived, then decreased. At the right time for the townspeople, it rose, as if facilitating access to water for those in need. People said that it was the angel of the Lord who raised the water. These two pools are located at different ends of the city and were intended for different purposes, but neither of them served as a bath."

So, people in the pool at the Sheep Market never plunged, and this reservoir served only for the washing of sacrificial animals. A compelling statement. At least for Middle Eastern Jerusalem. Perhaps the evangelist John once again mixed everything up? Strange: he was confused, but gave the exact name of the place? And even reported a large number of weak people lying around the bath, where only sheep were washed?

Is Abramovich right when he insists on the fictionality of evangelical Palestine?

If we mindlessly put the text of the Gospel on the contemporary realities of the Middle East, this is the conclusion that arises. But if you do not identify the current Jerusalem with the epoymous biblical city, there are nuances. And the most curious nuances, I dare say.

And everything lies on the surface, written in the text itself, it is only necessary not to read like the Pharisees and scribes, but to understand the essence of what is written. And not to invent what this Bethesda could mean in dead Aramaic. Because no ancient Gospels in this language exist and, most likely, never existed in nature! After all, what is Bethesda according to the Scriptures? That's right, the bath. And John clearly notes that this is not just a bath, but a place next to which lay many suffering people waiting for healing. So what smart person and when did he decide that Bethesda is a proper name and not a lowercase word? After all, if you take a dozen ancient manuscripts and compare them, it turns out that there are no capital letters in them (once), the text is written down in a merged way (two), and the desired word "Bethesda" is transliterated in a variety of ways (three). And since the purpose of the early disseminators of the good news was not to care about spelling and punctuation, but to evangelize, some poorly understood, incorrectly written or unclear words of the original text remained dark for generations of readers of the Bible, and only much later, under the supervision of authoritative figures of the Church, were explained in one way or another, and the spelling of these words was unified. Most likely, this is the path that Bethesda passed, which began to be tied to the terrain at a time when the interpretation of the Gospels and their reference to the Middle Eastern landscape began.

But the meaning of the word is transparent in both Greek and Latin. But just with the recording the word was not so lucky, so the Greco-Roman bath-baptistery (βαπτίζω (that is, initially the bath, the place of dipping, and then, in Christianity, the baptismal church) turned into an obscure Bethesda. Although, it would seem, Bethesda and βαπτίζω (they sound similarly, and reflect exactly the same concept (about the Latin "baptista" in general I am silent)). It is next to such "baths" the weak could lie, waiting for the miracle of God. And John the Evangelist did not confuse anything, he described everything quite correctly, only baptistery existed not in the land of ancient Israel, but in Europe. And even specially built baths were either at the temples, or separately from them. You can see beautiful examples of baptistery in Florence, Poitiers, Fréjus, Aix, Rome, Parma and other places much closer to the Gospel events than desert Palestine.

Oh well. After all, not only proper names are in the evangelical text. There are many simple words in it, which, according to experts, give out the Aramaic ancestor written in Greek Gospels. And what are these words? - We ask. The experts will answer gladly. The first thing that comes to mind is that the word "amen" clearly refers to the ancient Hebrews. Or the name of the treasury of the Jewish temple: corvan (Mark 7:11). Or, for example, the word "raka" from the Savior's speech (Matt. 5:22) is a typical Semitism left untranslated. Enough?

Well, well, for the first time - enough. If typical - then typical. If Semitism - then Semitism. I just want details, they are usually the most juicy.

Let's start with amen. Quite often used in Scripture.

John (6:26):
"Jesus answered and told them, amen, amen I say to you, seek me, not as a sign, but as if I am the bread, and be satiated".

And John (1:51):
“And says to him: amen, amen I say to you, see the sky and the Angels of God ascending and descending over the Son of Man”.

Usually these passages are explained from an etymological point of view as follows: "The word "amin’" (more precisely "amen", Hebrew “true, exactly, correctly”) left in Greek without translation. Usually, Jews would say the word at the end of a prayer read by someone else as a sign of agreement with his words..." (quoted: Kuznetsova V.N. Gospel of John. Commentary. M., 2010).

And now a little experiment. Replace the "Jewish" word "amen" with the Slavic "именно/imenno" [means “true, exactly, correctly”]. What will change? Exactly, I tell you, nothing will change in meaning or sound. And why then is "amen" a translation from Hebrew and not from Slavic? In addition, it would be nice to explain the metamorphosis with the transfer of stress. After all, in Latin, for example, the stressed syllable is the first syllable: Amen, and not the second, as in the Hebrew amEn. From what language did Latin draw this word?

There is another metamorphosis with the word "amen". Compare the "Jewish" root with the Egyptian Amon (Amen/Ammon/Amun) and with the Slavic имя/имени [name/of the name]. So isn't the Egyptian god Amun the "god of the word (i.e., name)" referred to in the Bible? By the way, in all other Indo-European languages we do not have an imya, but an onoma, or a noma, or name, or a neym, that is, a reading backwards. Such miracles! And then clever zalizniaks tell about amateur linguistics and the absolute randomness of coincidences.

Semitism, you say? Well-well.

Let's move on. Corvan (In Greek - korbonas). For example, Matthew 27:6:
"Archpriest, while taking the silvers, says: they are not worthy of being put to korvana, because this is a price of blood"

Or Mark (7:11):
"you say: if a person speaks to the father or mother: korvan, which is a treasure, you can use it".

It is usually explained as follows:
"Corvan (Hebrew Korban, "sacrificed", "sacrificial gift" (Lev. 1:2; Num. 5:15; in the Synod, trans. - "sacrifice"). In the Greek text of NT, this word came from Hebrew. Language. In Matt. 27:6 K. denotes temple treasures (in the Synod, trans. - "treasury of the church"), to which the high priests did not want to add the silver of Judas, considering them "the price of blood." In Mk. 7:11 The word "K." is explained as "a gift to God". According to the teachings of the scribes, any Jew could claim that his property became a "sacrificial gift" to God. Such a statement was made in the form of a vow. The person who made such a promise withdrew from himself all obligations to continue to help others. What his loved ones could get from him was henceforth dedicated to God. Such a statement was considered binding, although in practice it was not always followed by factual transfer of property to the temple" (Rieneker F., Mayer G. Brockhaus Bible Encyclopedia. 1994).

Finding it difficult to explain how the Hebrew word "sacrifice" turned into Greek temple treasures, I note that in the Gospels the word is used in the latter sense, that is, treasures, and not sacrifice. That’s firstly. But secondly needs to be expanded. To ask an unflattering question.

And what, the word korbonas exists only by itself, in an airless and wordless space? And the German-Slavic karbovans did not exist in the world? And the authors of countless dictionaries do not know from what root, which is related to coinage, these words grow?

Okay, but the Old Russian skarb in the sense of the treasury etymologists also missed? Is this also an ancient Aramaic or Syriac word? Questions, of course, close to rhetorical, but still I would like to hear at least some answer.

And finally, the proverbial raka. A fairly famous word due to the personality of the pronouncer:
"And I say to you, anyone who is angry with his brother is guilty to the court: if he utters to his brother: raka, he is guilty to the court: and if he also says: urode [freak, bastard], he is guilty to the Gehenna of fire".

It is translated and explained as follows: "Raka (Matt. V, 22) (a Syriac word meaning: empty, unfit man) - this swear word seems to have been in great use among Jews in the time of Jesus Christ and was considered very offensive. For naming the closest ones with the word raka, there is a greater punishment than for one vain anger against him in the heart, because here anger is not hidden in one’s heart, but breaks out in words offensive to the name and honor of the closest one. The guilty is subject to the Sanhedrin, i.e. the supreme Jewish court" (Bible Encyclopedia).

Yeah, empty man. "Apparently, it was in great use". Science, however, does not know, but there is hope that it will. And how do you, good people, translate this word, if only "apparently" it was in use? On the basis of what sources did you determine the frequency of use? How did you figure out what the Word was Syriac if you can't say exactly what it meant or what its nature was? Eh...

It's not a Syrian word! And not an empty man! And it is still used in half of the countries of Europe. True, you won’t be called to the court now, but it is very possible to get slapped in face. French racaille (pronounced: rakay) is scum, riffraff, bastard, English rascal (with the same meaning), German Rekel (rude one), etc. come from an ancient root, denoting a dog (obsolete English rack, German Rekel, etc.). That is, in the Gospels we are talking about the fact that you should not call your brother a dog (or, as the Latins would say, the canalya - from the Latin canis). Just like that. And no incomprehensible Syrian words with unclear meanings. Call a relative a dog, get public shaming from the elders (court, also the Sanhedrin).

And now there is no Middle Eastern context in sight. And there are the usual Mediterranean landscapes that can be seen from Portugal to Turkey. And there are words and names familiar to a European, but not very clear to Semites. There is a winemaking culture that permeates the gospels but is alien to Israeli history. There are Roman and Greek monetary units of Scripture in the total absence of local (despite the fact that other people's money could not fill the treasury of the Temple!). There are members of the Sanhedrin with Greek names (an unreal fact from the point of view of Judaism), a noble member of this very Sanhedrin, Joseph of Arimathea, who for some reason has a coffin next to the place of executions (did not find a better place?). There is Simon the Cyrenean walking on a festive day for Jews from the field (sic!) and carrying then the cross of Christ, there are the Pharisees who found themselves on the Sabbath (sic!) in the field and condemning Christ and his companions for tearing off wheat. yes, many other interesting things, completely denying the Middle Eastern context of the Gospels.

But if someone still believes that Jesus entered through the city gates into the Arab village of Nain, let him continue to think so. Courtly knights in kimonos have not yet been canceled.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A few thoughts that recently visited me:

Among the quotes provided by A. Khrustalyov there was one that talked about Poland and its periphery being Palestine (just compare Polska and Palestine or, even better, Polish + Lithuanian = Palestinian). Now, how does that change the context of crusades against Poland and the Baltic? Is Battle of Grunwald a testament to a failed attempt to move the narrative a bit eastward, so they decided to choose Middle East instead? Is that why right now history of Lithuania is limited to start at the 13th century? The time, around which the Gospel events have taken place (in the framework of this theory of course).

Also, could the first and only king (karalius) of Lithuania Mindaugas/Mindowg have any relation to Merovech/Merowig?

And the curious fact that Lithuania is supposed to be the last European country that was christianised (14th century).

And another thing - crusaders are called крестоносцы in Russian, which means cross-bearers, but there were knights who were called меченосцы, meaning sword-bearers. They were situated in Livonia and were supposed to conquer Lithuania, but the local swamp-dwellers disintegrated the knights. This kind of mirrors the story of August's legions in Germania. But that's besides the point. See this:

1636388277690.png
Could it be related to this:

1636388383753.png

Connection to the Arthurian legend?
 
Nor is it revealed in the case of the famous Jerusalem bath of Bethesda, which was located next to the Sheep's Gate. It is believed that in this place the Savior healed a weakened person (the episode is described in John, 5:1-16). And here is how Eusebius of Caesarea saw this place: "Bethesda is a bath in Jerusalem, it is also called Sheep’s, which in ancient times had five narthexes; and is now shown in the two pools there, of which one is filled with annual rains, the other has miraculously painted red water, showing, as they say, the trace of the sacrifices who were washed in it, which is why it is called Sheep’s, because of the sacrifices".

But from the modern critical bell tower, everything is seen not so rosy and symbolic. Here is an excerpt from Mark Abramovich's “Jesus, the Jew from Galilee”:
... at the Sheep's Gate there was a market for the sale of sacrificial animals: it was called the "Sheep Market". The people here really crowded, but they did not wait for healing in the waters of the pool, but for the levites, who washed future sacrifices from the dirt, for a dirty animal could not be led to the Temple. People never plunged into the pool, because for people it was unclean! Indeed, many sacrifices were made in the Jerusalem Temple. Every day hundreds of animals were washed from the mud in this pool. You can imagine what kind of water there was in it! This pool has never been a bath. As for the legend of the "disturbance of the waters by the Angel of the Lord", it was in a completely different place, in the south-western part of the city, and this legend is connected with the source of Tikhon. The Jewish king Hizkiahu (Hezekiah), fearing an Invasion by the Assyrians, took a number of steps to prepare the city for a long siege. Among other measures, he decided to divert the spring water through an underground tunnel to the city. The tunnel was built from two sides. Both groups of workers met at a point that can be identified today. The total length of the tunnel is 533 meters, and it ends with the Schilloach basin (the famous Siloam bath). This significant event is mentioned in the Bible. In the Second Book of Kings it is written: "... He made a pond and a conduit and led the water into the city". The water in the tunnel seemed to pulsate - first arrived, then decreased. At the right time for the townspeople, it rose, as if facilitating access to water for those in need. People said that it was the angel of the Lord who raised the water. These two pools are located at different ends of the city and were intended for different purposes, but neither of them served as a bath."

So, people in the pool at the Sheep Market never plunged, and this reservoir served only for the washing of sacrificial animals. A compelling statement. At least for Middle Eastern Jerusalem. Perhaps the evangelist John once again mixed everything up? Strange: he was confused, but gave the exact name of the place? And even reported a large number of weak people lying around the bath, where only sheep were washed?

Is Abramovich right when he insists on the fictionality of evangelical Palestine?

If we mindlessly put the text of the Gospel on the contemporary realities of the Middle East, this is the conclusion that arises. But if you do not identify the current Jerusalem with the epoymous biblical city, there are nuances. And the most curious nuances, I dare say.

And everything lies on the surface, written in the text itself, it is only necessary not to read like the Pharisees and scribes, but to understand the essence of what is written. And not to invent what this Bethesda could mean in dead Aramaic. Because no ancient Gospels in this language exist and, most likely, never existed in nature! After all, what is Bethesda according to the Scriptures? That's right, the bath. And John clearly notes that this is not just a bath, but a place next to which lay many suffering people waiting for healing. So what smart person and when did he decide that Bethesda is a proper name and not a lowercase word? After all, if you take a dozen ancient manuscripts and compare them, it turns out that there are no capital letters in them (once), the text is written down in a merged way (two), and the desired word "Bethesda" is transliterated in a variety of ways (three). And since the purpose of the early disseminators of the good news was not to care about spelling and punctuation, but to evangelize, some poorly understood, incorrectly written or unclear words of the original text remained dark for generations of readers of the Bible, and only much later, under the supervision of authoritative figures of the Church, were explained in one way or another, and the spelling of these words was unified. Most likely, this is the path that Bethesda passed, which began to be tied to the terrain at a time when the interpretation of the Gospels and their reference to the Middle Eastern landscape began.

But the meaning of the word is transparent in both Greek and Latin. But just with the recording the word was not so lucky, so the Greco-Roman bath-baptistery (βαπτίζω (that is, initially the bath, the place of dipping, and then, in Christianity, the baptismal church) turned into an obscure Bethesda. Although, it would seem, Bethesda and βαπτίζω (they sound similarly, and reflect exactly the same concept (about the Latin "baptista" in general I am silent)). It is next to such "baths" the weak could lie, waiting for the miracle of God. And John the Evangelist did not confuse anything, he described everything quite correctly, only baptistery existed not in the land of ancient Israel, but in Europe. And even specially built baths were either at the temples, or separately from them. You can see beautiful examples of baptistery in Florence, Poitiers, Fréjus, Aix, Rome, Parma and other places much closer to the Gospel events than desert Palestine.

So, some of these comments about Bethesda and baths and so on got me thinking....

Here in the UK, we have a place literally called Bath. So named because of the famous and ancient Roman baths that were built here. I decided to jump on Google maps and have a look around.

I started between the Roman baths and Bath Abbey, I had my eyes open for any architecture that might have some relevance to sheep or a gate... anything interesting at all really.

As I came around to the back of the Baths on York Street, I saw this:

1636427600516.png

1636427666898.png

1636427739593.png

So.... Roman Baths. A large arch - it is not too much of a stretch to imagine this would have held a large gate. And carvings... at least two of those are definitely Rams or Sheep. There are carvings bordering (closest to) the arch, left and right, front and back. Those are also definitely Rams or Sheep.
So.... Sheeps gate?

Bath Abbey is literally just around the corner. The Temple?

Edit - Also, just beyond the archway, and behind the wall on the left, is a large basin/bath, it is outdoor and therefore could be considered to be filled by 'annual rains'.

I dont know much else about the history - I do believe they were said to be good for you or have some legend about healing power. Im not sure about anything along the lines of red water, or sheep sacrifices, and I dont know enough about architecture in terms of 'Narthexes' to draw any conclusions about that. But I wonder if it merits any further digging by someone with more knowledge of such things?

Further edit - some interesting info on this page - Roman Baths (Bath) - Wikipedia - Also, this page claims that the baths themselves were a temple, or housed a temple.
 
Last edited:
Interesting find. This picture is strange though, first century Romans in Britain? The closest thing I can think of is Julius Caesar's campaign, maybe its tourist bait? I wonder if there is anything like this in Paris
I'm quite sure the baths themselves, and the architecture are genuine. The inscription itself may of course be tourist bait, as you say.

However, I am no expert - I just had a look around out of curiosity, and was surprised to see something that fit the Bethesda description, and thought I would share it.

Also, I attempted to translate the roman/greek (whatever it is), and came up with Ariston Men Udor.... This was a first for me, I've never tried to decipher ancient languages before, and was pleasantly surprised to discover that I was actually very close to being correct.

It is actually Áriston mèn hýdōr. - meaning 'Greatest however is water'.

One other thing, on the subject of Jerusalem - The following poem by William Blake (and did those feet, in ancient time), which later became a Hymn (Jerusalem):

And did those feet in ancient time
Walk upon England's mountains green?
And was the holy Lamb of God
On England's pleasant pastures seen?


And did the Countenance Divine
Shine forth upon our clouded hills?
And was Jerusalem builded here
Among these dark Satanic mills?

Bring me my bow of burning gold:
Bring me my arrows of desire:
Bring me my spear: O clouds unfold!
Bring me my chariot of fire.

I will not cease from mental fight,
Nor shall my sword sleep in my hand
Till we have built Jerusalem
In England's green and pleasant land.

Blake refers to Jeruslam as something that can be built, rather than a geographical place or location.

No idea if it is relevant, but it is interesting.

I noticed in one of your earlier posts, the suggestion was made that Jerusalem might be Paris. Due to my post above about Bethesda/Bath, I wondered if Jerusalem might be something to do with Britain instead. Or perhaps the entire Roman Empire.

Based on the Blake poem, perhaps it is something else entirely.

Edit - I would like to add that the correlation between Israel and France is very compelling, and what was said about possible locations and events in Paris are very compelling too. I'm not trying to distract from that. Those ideas make much more sense to me than things taking place in the middle east. I am just throwing some ideas and possible connections around.
 
Connection to the Arthurian legend?

I don't think so. The sword was in a stone or in an anvil on top of a stone depending upon which version of the legend you come across. Swords were often used to mark the graves of fallen soldiers.

This picture is strange though, first century Romans in Britain?

According to the mainstream:

"Britain was part of the Roman empire from AD 43 to 410." Source
 
Interesting find. This picture is strange though, first century Romans in Britain? The closest thing I can think of is Julius Caesar's campaign, maybe its tourist bait? I wonder if there is anything like this in Paris
There are Roman Baths in Paris too.... apparently called 'Thermes de Cluny' - I am having a wander round on google maps right now. Will report back if I see anything that might indicate a 'Sheepgate'

Edit - so far, nothing that really caught my eye.... there was an arched gateway to the Cluny museum near the back of the baths, but I couldnt see anything sheep related on or around it.

I did some searches online, and all I could really find was the Paschal Lamb in St Francis Xavier church, but this is an interior dome, and I'm not sure if it really fits the description. It is somewhat local to the baths though.

Interestingly, Notre Dame is actually quite a bit closer.

Overall, I'd say the one in Bath UK fits the description much better.... but it doesnt necessarily mean a thing. It could just be coincidental. Maybe the Thermes de Cluny is a fit, but I just couldnt find the 'Sheepsgate', or maybe that architecture doesnt exist anymore.

Maybe the texts refer to a different place entirely.
 
Last edited:
Blake refers to Jerusalem as something that can be built, rather than a geographical place or location
I've seen an interesting suggestion here in the comments that 'Jerusalem' may be related to 'Ярмарка' which means a fair or a festival. In English it would be Year-sale.
For example, Kaunas has an annual fair called "Hanzos dienos" (Days of Hansa), which celebrates the city's connection to Hanseatic league. Perhaps wherever the traders would go, they would found these Jerusalem cities? Could be, perhaps there is another explanation for the name.

According to the mainstream:

"Britain was part of the Roman empire from AD 43 to 410." Source
My bad, I forgot about this. However, the new question arises - how long does it take to build something like this?

I don't think so. The sword was in a stone or in an anvil on top of a stone depending upon which version of the legend you come across. Swords were often used to mark the graves of fallen soldiers.
Still, there's something unclear about those symbols. Are they just reappearances of something geometrically simple, yet fundamental. Or do they point to a single event?

1636472477318.png

The ones who lived in the territory of modern Egypt are said to have been Christian (I think it was here). It may also relate to a tradition of bending the swords of your fallen comrades.

1636472800047.png
Related to the excerpt about Nicolas Flamel?

1636473004611.png
1636472939074.png
Cross of Saint Peter and coat of arms of Zdehovice
Honourable mention - swastika.

Thermes de Cluny
It's in ruins, but, it seems to me, it could have had five narthexes. The arch shouldn't necessarily be with sheep symbolism. But yes, it could be anywhere.
 
However, the new question arises - how long does it take to build something like this?

"Archaeological evidence indicates that the site of the baths may have been a centre of worship used by Celts; the springs were dedicated to the goddess Sulis, whom the Romans identified with Minerva. Geoffrey of Monmouth in his largely fictional Historia Regum Britanniae describes how the spring was discovered by the pre-Roman British king Bladud who built the baths there."

"may have been a centre of worship used by Celts" = not Roman at all.

"largely fictional" is typical of the mainstream Geoffrey bashing that goes on when what's in his book doesn't fit with their narrative.
 
Maybe it's related to the Lithuanian word "šulinys" (a well)? There's quite a few related words as well - "šaltinis" (source/spring), "sultys" (juice), "šaltas" (cold (adj.)), "šalis" (country), "šilas" (pine forest). Maybe even "saulė" (sun).
 
Another excerpt from chapter 6 and the chapter 9:

Herod the Great

Herod the Ascalonite. This is how the same villain who is notable for the massacre of babies is sometimes called (not to be confused with Herod Antipas, son of Herod the Great). Because this character was born, it is believed, in Ascalon. Only here it is curious in which of the two. Middle Eastern, which existed until the XIII century, and then - chyu-chyu, evaporated? Maybe, maybe. Only the existence of this Ascalon is a big question. After all, since time immemorial, until 1948, this Arab city was called El Majdal. And it is only possible to establish an approximate connection between it and the ancient Ascalon, given the gaping absence of documents of the vague Middle Ages.

The Spanish city of Escalona, located near Toledo, has always bore this name. It is believed that the Spaniards either transferred the biblical name to themselves, or simply used the Latin word scala. Given the geographical location of the settlement and its rich history, both explanations are digestible.

But the Italian city of Ascoli (not Ascalona, of course, but after all, Ascalonite can be a name for a resident of this city) did not change its name, and as Ascoli was, so it remained. By the way, it is located in the very province of Marche, where Scariotto, the hometown of Judas, is located. And surround the ancient Ascoli three mountains with wonderful names: Mount of Ascension, Mount of St. Mark and Flower Mountain. For the completeness of the picture, only the Mount of Olives is missing. Though... why missing?! In Italy and France, there are enough toponyms of this kind. And Montolivo, and Montoliva, and Olive are quite common placenames in the territory of the former Gauls. Who knows if these exact places were meant in the Gospels. Because the Israeli "Mount of Olives" is more like a cemetery than an olive-teeming hill. And, it seems, the burial place there was from the ancient times.


[understand pascha as easter]
Chapter 9. The Three Measurements of Pascha

There are some strange verses in the Gospel of John. Those, where the evangelist reports the approach of the Judean Pascha (for example, John 2:13, 6:4, 11:55). It would seem, what Pascha could there be in those days? A Christian holiday with this name did not yet exist, and could not exist, and there is no other Pascha in the official history of civilization. Then how do we understand John's clarification that the Pascha was Judean?

Theoretically, there can be two explanations. The first and simplest: the Gospel of John was creatively corrected by later scribes who lived at a time when there were already two (three, four) Paschas. And the second, less obvious: in the time of Christ there was already more than one holiday with the name "Pascha".

With the first explanation, everything is more or less clear. Let's try to figure out whether the second one has any grounds.

Let's start with the name of the holiday. If we are talking about the Jewish celebration that the Almighty passed the Jewish firstborns, destroying all the other firstborns of Egypt, then it is called Pesah. Which in translation from Hebrew into modern languages means "bypassed, passed, passed by". Leaving out the strangeness of the name (have you ever heard of a holiday that is described by a verb?), we note that the Hebrew verb of many thousands of years ago somehow strikingly resembles the modern English pass with exactly the same meaning, the French passer (with the same meaning), the Italian passo (step, passage), and the Russian пеший/пешком (on foot). Well, come on, let's not get into the linguistic jungle. Let’s note only that the ancient Hebrew word could theoretically turn out to be not so ancient and, to put it mildly, not necessarily Semitic (Latin with its cheerful passus has not yet been canceled). So, the Jews seemed to be celebrating an amazing holiday called Passed. And as if about this feast the evangelist John tells us, telling about the last earthly days of Christ.

But now the bloody Pesah ended, Christ was resurrected after three days, as promised, and the apostles went through the world to carry the good news of the death and resurrection of the Son of God. And they established a holiday in honor of this significant event and called it ... called it... Pascha Passed?! Is it how it’s supposed to be understood? That is, the Jews crucified Christ, and His followers decided to call the bright feast of the Resurrection with the Hebrew word, which was associated with the execution and suffering of the Son of Man? Well, everything, of course, happens, and perverted logic also has the right to exist, but not to the same wild degree. This is akin to calling a boy in May 1945, born in the USSR, Adolf, maybe even worse than that. And the followers of Jesus kind of took it and swallowed it. And rubbed themselves with it, and rejoiced, and to the delight of Anna, Caiaphas, Herod and other kind and sympathetic people, they assigned their holiday the memorable name of Pesah. And since it is not necessary to suspect the first apostles of subtle sarcasm or a sense of humor permeating their entire being, we must admit that the feast Passed in honor of the resurrection of Christ looks somehow unconvincing, especially after this fate has not passed Him.

And in the Acts of the Apostles we find direct confirmation that the true name of the Christian holiday was somewhat different, not corresponding in meaning to the Jewish Pesah-passed. The Apostle Paul in the First Epistle to the Corinthians declares: " Пасха наша за ны пожрен бысть Христос" (In the modern translation, as is usually the case, something has been lost, and the meaning has changed somewhat, but the identification of Christ with Pascha remains: "Our Pascha, Christ, is slain for us".) And is anyone now ready, without batting an eyelid, to claim that the Apostle Paul calls Christ by the name of Passed?

If you think about the meaning of Paul's phrase, it becomes clear that we are talking about something completely incomparable with the town showdown in which the Jewish firstborns survived. And the fathers-interpreters of the Gospel texts realized this no worse than you and me. Having understood that it would not be possible to pass Christ from this phrase as the one who passed the Egyptian execution, the translators of the Bible from the apostolic language into the human language proposed to assume that we are talking here about a lamb who was slain for the sins of people. That is, the Jewish tradition of eating lamb on Pesah was neatly woven into the fabric of the Christian narrative, although Christ was far from being a bleating lamb, no matter how much one would like to present the case in this way. So, the most banal falsification occurred: the word pascha was attributed to a completely unusual meaning and with this meaning was launched into a semantic voyage.

And what about Paul and his phrase about Pascha-Christ? Is it the apostle's fault that his words have to be interpreted all the time? Oh, hardly, oh, hardly. In addition, Paul, as a Jew by birth and upbringing, understood the meaning of the word "Pesah" well. It is unlikely that he could have given Christ the name of the day in which he was ridiculed, spat upon, slandered, betrayed, undeservedly condemned and shamefully crucified. Paul's words about Christ are sublime, not lowly humiliation. So what is Pascha in the context of Pavloapostol discourse? I suspect that Paul did not create his epistles in Hebrew, the very existence of which in ancient times is extremely doubtful. But Greek, Latin, or Slavic may well have been the languages in which Paul preached. However, which of these three languages the apostle used is not essential, for in all three we can easily find the answer to the question of what exactly Paul wanted to say, equating Christ with Pascha. For the purity of the experiment, let us turn first to Latin and Greek, so that evil critics do not say that we seek to see the Slavic trace in everything and neglect classical knowledge. So what do we have in Latin? And in Latin we have an absolutely clear picture. If this language was used in the original Corinthians, Paul's phrase takes on a deep and clear meaning. For the Latin pascua means nothing more than pasture. And the word pascalis means grazing (hello to all paschalia counters!). Pascuum is just food, (and all the same) pasture. And finally, pastor is a shepherd. And then it is clear what Paul is talking about to the slow in thought and heart, which did not realize that instead of the lamb, the good shepherd Christ was eaten. And the metaphor becomes logical and complete. It turns out that the spiritual shepherd (or spiritual food) Christ was slain for our sins. Not even slain, but devoured, as was murderously accurately translated in the Gospel in Old Church Slavonic. Period. That’s all there is to it. And we do not need to reinvent the wheel to weave in some payoted lamb, the eating of which, by the way, was not a sin, but on the contrary: strictly prescribed on the night of Pesah.

But if Paul wrote in Greek, the meaning of the word pascha becomes even more obvious. For the Greek paschein simply means suffering. And it is in this vein that most of the early Christians seem to have understood this. Origen writes about this directly, reporting on the disagreements over the word pascha between Jews and Christians: "If one of us says hastily that Pascha is called so because of the suffering of the Savior, as they begin to laugh at this person, as someone who does not understand the meaning of this word, while they themselves are convinced that, as Jews, they interpret the name correctly". But it is hardly possible to catch Origen in a misunderstanding, and he obviously fully shared the point of view that Pascha was so named because of the sufferings of Christ.

So, the Christian Pascha is so named either because of the direct association of Christ with suffering (the Greek-speaking part of the faithful), or with his pastoralism (latin version). Now it's time to go back to John's words about the Judean Pascha. The Christian understanding of the pascha does not yet exist, but John still clarifies that the feast was Jewish, and not some other. So maybe John still knows that some other Pascha is being celebrated, with which the Jewish one is mixed?

And here again the Latin version can help us. After all, if you think about it, both in terms of the time of celebrations and in its meaning, the Jewish Pesah is a normal agricultural holiday that opens, as they say, the season of field work. Hence the tradition of sacrificing the lamb, and the countdown of Omer (49 days from the sacrifice of barley omer to the sacrifice of wheat omer), which begins exactly in Pesah, and so on. Therefore, most likely, the usual agricultural holiday, called in Latin the Pasture Festival (Raesia), was first creatively reinterpreted by the great and undefeatable (and who needed to defeat them?) Jewish people as Pesah (true, it sounded crooked and unnatural, but its a holiday, homespun and "kinda historical"). And the celebrations continued almost in parallel. Well, just like us: to whom the day of the Great October Socialist Revolution, to whom - People's Accord and Reconciliation. And so, the Latin feast of pastures was RaBsia (раб/rab means slave) No. 1 (something like Roman cereals, celebrated just in mid-April the same eight days as Pesah in the Jewish diaspora), and the Jewish Pesah - Pascha No. 2. Obviously, this is what John meant when he spoke of the approach of the Jewish Pascha, which differed in detail from the Latin pagan festival in honor of the goddess of fertility Ceres. And since the true gospel events unfolded anywhere, but not in today's Palestine, this clarification was by no means superfluous for readers.

And here we have all the same two paths. The first, banal: to agree that the Gospels were written when there was really more than one pascha, and not to look for a black cat in a dark room. The second, more complex, is to imagine that the Christian Pascha has nothing to do with the holiday of Pesah and in no way follows from it. Neither the first nor the second option is unconditional, but the first gives a simple and clear solution, and the second leads to new questions. The answers to which can lead so far that it is scary to imagine.

And what if it turns out that the pagan Pilate was really a man with a subtle spiritual organization, who did not want the death of Christ?

What if it turns out that Toldot Yeshu is not lying when he says that the first Pope Peter (the same one who renounced three times) was a secret supporter of the Jews?

And suddenly the coincidences are not accidental and... the color of the caps doesn't matter?

1636588983959.png
 
Last edited by a moderator:
Tips
Tips
Please respect our Posting Rules.
Back
Top