Try to find source material that is either in epub, docx, mobi, htm(l), azw3, or fb2. That way you can just convert it to docx, toss it into Google translate, and fix the few remaining translation errors, thereby retaining the original chapters, Footnotes, etc, all while not having the translation messed up due to page breaks, section breaks, hyphenations, page numbers, headers, Footnotes, etc. that will invariably result from using a pdf as your source. If you cannot find your text rendered into any of the above mentioned formats, you'll have to toss your PDF into ABBYY FineReader. Here's a torrent to the full, portable version (which conviently supports old fonts in multiple languages)!I am definitely interested, please share
I have been trying to translate a book for awhile now, over at Juden-Elend im Lande der Romanows, Paul Dimidow (1891). I managed to translate the first chapter, but it took me more time than I want to admit. Any suggestions?
If you don't already have it, download & install uTorrent 2.2.1 Build 25302
Then download the following torrent and click on the portable installer.
ABBYY FineReader PDF 15.0.114.4683 (18.08.2022) (2021) PC | RePack & Portable.
That program should help you tremendously in cases where obtaining a PDF or, God forbid, a poorly scanned PDF of a foreign, handmade book, set with old font type, is the only option available.
I've been doing this kind of thing for nearly a decade now. Let me know if you need any further assistance. I'm always willing to pass down all of the various tricks and tips I picked up along the way as I never had a mentor who could've prevented me from wasting countless hours of inefficiency and wasted time when I first started doing this lol
I can help you do things like remove various DRMs, access public & invite-only ebook websites, utilize handy macros for use in Microsoft Word, etc.
Good luck with your project!